storm centre // silentium et voluntas
У шамана три руки
И крыло из-за плеча,
От дыхания его
Разгорается свеча,
И порою сам себя,
Сам себя, не узнаёт,
А распахнута душа
Надрывается, поёт.

У шамана три руки,
Мир вокруг – как тёмный зал,
На ладонях золотых
Нарисованы глаза;
Видит розовый рассвет
Прежде солнца самого,
А казалось, будто спит
И не знает ничего.

У шамана три руки,
Сад в рубиновых лучах,
От дыхания его
Разгорается, разгорается, разгорается…
Разгорается свеча.

У шамана три...
Any shaman has three hands
In his back there’s a wing
When he lets out a breath
It can flare a candlewick
And sometimes he cannot say
If he is himself or not
But his soul is laid bare
Crying with all might a song

Any shaman has three hands
And the world’s like a dark hall
Eyes are painted on his palms
And his palms are made of gold
He can see a rising sun
When sunrise is before long
When he seems to be asleep
With no chance to see at all

Any shaman has three hands
Gardens are in ruby gleams
When he lets out a breath
It can flare, it can flare, it can flare…
It can flare a candlewick

Any shaman has…


Обратный машинный:
читать дальше



@темы: строки в рифму, с русского into english, строки в переводе

storm centre // silentium et voluntas
Это странная память о предыдущих родинах –
Сны, ощущения, эпизоды…
Мы узнаём, встречая спустя эпохи,
Образы, музыку и узоры.

Однажды повороты Пути выведут к Переправе,
Где ничего не забрать с собой –
Только странную память о предыдущих родинах:
Ставшую частью души любовь.

Готический собор, цвет цин и цветущий лотос,
Ночь в степи, тишина в горах,
Танец с сагатами, джаз, кофе, античный мрамор,
Знаки в неведомых письменах…

Мы обретаем себя, встречая спустя эпохи
Те образы, музыку и узоры.
Всё вернется. Память о предыдущих родинах –
Сны, ощущения, эпизоды.

P.S.
А если необъяснимо с детства приходит страх:
Без причин сердце ввергает в трепет
Темнота, высота, толща морской воды…
Это странная память о предыдущей смерти.

@музыка: Irfan "Eternal Return"

@темы: строки в рифму, Моя странная память

storm centre // silentium et voluntas
Пилот

Обратный отсчёт до планового перебазирования пошел на дни. У каждого сектора есть как минимум одна станция, где можно привести в порядок себя и звездолет и обработать данные на более фундаментальном оборудовании. В другой сектор – к другой станции. Готовимся: топливо, пайки, полезный груз... Всё весьма спокойно, по спискам и заранее. Научились. Сейчас большую часть когнитивного ресурса занимает вопрос, как перебазироваться, не сбивая процесс отработки задач. Пытаюсь максимально просчитать свои действия на новом месте и собираю «виртуальный багаж»: бесконечные файлы, резервные копии, проверки совместимости версий ПО, установка новых внезапно нужных программ в переносное оборудование... Вот где мозг начинает закипать, а чемоданы собрать – упражнения на разминку.

читать дальше

@музыка: Flёur "Железо поёт"

@темы: строки в прозу, Полёт нормальный

storm centre // silentium et voluntas
Когда мы были на войне, когда мы были на войне,
Там каждый думал о своей любимой или о жене.
Там каждый думал о своей любимой или о жене.

И я, конечно, думать мог. И я, конечно, думать мог,
Когда на трубочку глядел, на голубой ее дымок.
Когда на трубочку глядел, на голубой ее дымок.

Как ты когда-то мне лгала, как ты когда-то мне лгала,
Что сердце девичье своё давно другому отдала,
Что сердце девичье своё давно другому отдала.

Но я не думал ни о чём. Но я не думал ни о чём.
Я только трубочку курил с турецким горьким табачком.
Я только трубочку курил с турецким горьким табачком.

Я только верной пули жду. Я только верной пули жду,
Чтоб утолить печаль свою и чтоб пресечь нашу вражду,
Чтоб утолить печаль свою и чтоб пресечь нашу вражду.

Когда мы будем на войне, когда мы будем на войне,
Навстречу пулям полечу на вороном своем коне.
Навстречу пулям полечу на вороном своем коне.

Но видно смерть не для меня. Но видно смерть не для меня.
И снова конь мой вороной меня выносит из огня.
И снова конь мой вороной меня выносит из огня.
When we had our war-time, when we had our war-time
Our thoughts brought us home to our beloved or wives
Our thoughts brought us home to our beloved or wives

And I, of course, could think of you; and I, of course, could think of you
When I was looking at my pipe and its smoke rings were turning blue
When I was looking at my pipe and its smoke rings were turning blue

I could remember all your lies, I could remember all your lies
That you gave promise to the one who filled your heart with pure love
That you gave promise to the one who filled your heart with pure love

But I had no any thoughts. But I had no any thoughts
I was just smoking my pipe – a bitter taste from Turkish shores
I was just smoking my pipe – a bitter taste from Turkish shores

And I am waiting for the shot, and I am waiting for the shot
That will relieve me of my grief and make us quarrel no more
That will relieve me of my grief and make us quarrel no more

When we have our war-time, when we have our war-time
I’ll ride my black horse for a fall towards gunshots in the first line
I’ll ride my black horse for a fall towards gunshots in the first line

But death seems to avoid me. But death seems to avoid me
And once again my coal-black horse returned me from the battlefield
And once again my coal-black horse returned me from the battlefield



Обратный машинный:
читать дальше



@темы: строки в рифму, с русского into english, строки в переводе

storm centre // silentium et voluntas
Just like the seed
I don't know where to go
Through dirt and shadow, I grow
I'm reaching light through the struggle
Just like the seed
I'm chasing the wonder
I unravel myself
All in slow motion

You cannot eat money, oh no
You cannot eat money, oh no
When the last tree has fallen
And the rivers are poisoned
You cannot eat money, oh no
(х2)
Oh no

Suffocate me
So my tears can be rain
I will water the ground where I stand
So the flowers can grow back again
'Cause just like the seed
Everything wants to live
We are burning our fingers
But we learn and forgive

You cannot eat money, oh no
You cannot eat money, oh no
When the last tree has fallen
And the rivers are poisoned
You cannot eat money, oh no
(х2)
Oh no

Feed me sunlight, feed me air
(In a place where nothing matters)
Feed me truth and feed me prayer
Feed me sunlight, feed me air
(I see images of killer whales)
Feed me truth and feed me prayers
(Dreaming of a parallel world where nothing ever hurts)

You cannot eat money, oh no
You cannot eat money, oh no
When the last tree has fallen
And the rivers are poisoned
You cannot eat money, oh no
(х2)
Oh no
Словно зерно,
Наугад я иду
Во тьме и грязи, я расту,
Через тернии к свету мой путь.
Словно зерно,
Я чудо ищу,
Раскрывая себя,
Я не спешу.

Сыт деньгами не будешь, о нет…
Сыт деньгами не будешь, о нет…
Когда вырубят лес
И отравят все реки,
Сыт деньгами не будешь, о нет…
(х2)
О нет…

Я не дышу.
Пусть слезы мои,
Как дождь, польют землю,
Пусть цветы смогут снова расти.
Подобно зерну
В мире всё хочет жить.
И жестокий урок
Мы готовы простить.

Сыт деньгами не будешь, о нет…
Сыт деньгами не будешь, о нет…
Когда вырубят лес
И отравят все реки,
Сыт деньгами не будешь, о нет…
(х2)
О нет…

Дай мне воздух, дай мне свет.
(Вдалеке от суеты)
Дай молиться и прозреть.
Дай мне воздух, дай мне свет.
(Я вижу, как плывут киты,)
Дай молиться и прозреть.
(И мечтаю о мире, где боль не причинить)

Сыт деньгами не будешь, о нет…
Сыт деньгами не будешь, о нет…
Когда вырубят лес
И отравят все реки,
Сыт деньгами не будешь, о нет…
(х2)
О нет…




@темы: строки в рифму, from english на русский, строки в переводе

12:20

Волны

storm centre // silentium et voluntas
Elle est retrouvée.
Quoi? – L’Eternité.
C’est la mer allée
Avec le soleil.

A. Rimbaud “L’Eternité”


Первым после Бога стало, конечно, Солнце.
Мир в момент Взрыва был безгранично мудр.
Не ведут в тупик пути по морям и звездам.
И то, что Луна многолика, конечно, чудо.

Начало всех начал – это, конечно, Слово.
Мир после Потопа стал первозданно чистым.
У истории есть время-хронос и время-кайрос:
Каждый день от века и то, что имеет смысл.

Спасение, конечно, обретают в соленых водах.
Мир держится надеждами на Исход.
Слово придет, если душа заплачет,
К не знающим молитв – строками из стихов.

Бытие материи, конечно, всего лишь форма.
Мир объективный сотворен из незримых струн.
Однажды выйдя из волн, мы уходим в волны:
Художники – в свет, а танцоры – в звук.

@темы: строки в рифму

storm centre // silentium et voluntas
Ветхозаветный джаз по радио на кухне – это было внезапно. Аминь.
Ветхий Завет, Книга Иисуса Навина, Гл. 6

Joshua fought the battle of Jericho,
Jericho, Jericho,
Joshua fought the battle of Jericho,
And the walls came tumbling down!

You may talk about your bands of Gideon,
You may brag about your men of Saul,
But you never saw nothing like Joshua
At the battle of Jericho!

The sun stop shining in the middle of the day
The sky began the storm
The ram horns, the sheep horns began the blow
When the walls came tumblin’ down!

Well, I know you’ve heard about Joshua
He was the son of Nun
He never stopped his work until
Until a work was done

Up to the walls of Jericho
He marched with spear in hand
Go blow them ram horns, Joshua cried
'Cause the battle is in my hands

Joshua fought the battle of Jericho,
Jericho, Jericho,
Joshua fought the battle of Jericho,
And the walls came tumbling down!

Well, the Bible says that Joshua’s spear
Was eightfold cubits long
And upon his hip was a double edged sword
And his mouth was a gospel horn

Up to the walls of Jericho
He marched with spear in hand
Go blow them ram horns, Joshua cried
'Cause the battle is in my hands

Joshua fought the battle of Jericho,
Jericho, Jericho,
Joshua fought the battle of Jericho,
And the walls came tumbling down!
Иисус взял Иерихон,
Иерихон, Иерихон.
Иисус взял Иерихон
И разрушил стены его!

Говори о войсках Саула,
Хвали тех, кого вел Гедеон,
Но ты не видел таких, как Иисус
В битве за Иерихон!

Солнце померкло среди бела дня,
Начался в небе шторм,
И когда у стен затрубили в рог,
То обрушились стены его!

Я знаю, вы слышали об Иисусе:
Отец его – Навин,
И дело каждое свое
Он до конца свершил.

Под стены Иерихона
Он вышел с копьем в руке:
- Трубите в рог! - крикнул Иисус. -
Эта битва отдана мне.

Иисус взял Иерихон,
Иерихон, Иерихон.
Иисус взял Иерихон
И разрушил стены его!

В Библии пишут, у Иисуса копье
Восемь локтей длиной,
Обоюдоострый на поясе меч,
И глас его – божий глагол.

Под стены Иерихона
Он вышел с копьем в руке:
- Трубите в рог! - крикнул Иисус. -
Эта битва отдана мне.

Иисус взял Иерихон,
Иерихон, Иерихон.
Иисус взял Иерихон
И разрушил стены его!




@темы: строки в рифму, from english на русский, строки в переводе

storm centre // silentium et voluntas
Да простят меня инженеры, но батискаф погрузился в музыку лучше :D

In the town where I was born,
Lived a man who sailed the sea.
And he told us of his life,
In the land of submarines.

So we sailed on to the sun,
Till we found the sea of green,
And we lived beneath the waves,
In our yellow submarine.

We all live in a yellow submarine,
Yellow submarine, yellow submarine,
We all live in a yellow submarine,
Yellow submarine, yellow submarine,

And our friends are all aboard,
Many more of them live next door,
And the band begins to play.

We all live in a yellow submarine,
Yellow submarine, yellow submarine,
We all live in a yellow submarine,
Yellow submarine, yellow submarine,

As we live a life of ease,
Ev'ryone of us has all we need,
Sky of blue and sea of green,
In our yellow submarine.

We all live in a yellow submarine,
Yellow submarine, yellow submarine,
We all live in a yellow submarine,
Yellow submarine, yellow submarine.
В моем городе родном
Жил да был моряк один.
И рассказывал он нам,
Что в воде есть целый мир.

К солнцу плыли по морям,
Зеленей – не отыскать.
Нашим домом под водой
Стал наш желтый батискаф.

Нас вместил всех желтый батискаф,
Желтый батискаф, желтый батискаф,
Нас вместил всех желтый батискаф,
Желтый батискаф, желтый батискаф.

Каждый друг наш – на борту,
По соседству все живут,
И все вместе мы поем.

Нас вместил всех желтый батискаф,
Желтый батискаф, желтый батискаф,
Нас вместил всех желтый батискаф,
Желтый батискаф, желтый батискаф.

Мы живем не зная бед,
Всё, что нужно, есть у нас:
Зелень вод и синь небес,
И наш желтый батискаф.

Нас вместил всех желтый батискаф,
Желтый батискаф, желтый батискаф,
Нас вместил всех желтый батискаф,
Желтый батискаф, желтый батискаф.




@темы: строки в рифму, from english на русский, строки в переводе

storm centre // silentium et voluntas
Навигатор

Воистину поэтические описания особой связи пилотов с их машинами возникли не на пустом месте. В нашей «общей нервной системе» определенно есть подсистема пилот-корабль, поэтому, когда один теряет управление, второй спасает ситуацию. И у нас чаще «управление теряет» пилот.

читать дальше

@темы: строки в прозу, Полёт нормальный

storm centre // silentium et voluntas
Из к/ф «Как закалялась сталь»

Остался дом за дымкою степною.
Hе скоро я к нему вернусь обратно.
Ты только будь, пожалуйста, со мною,
Товарищ Правда, товарищ Правда!
Ты только будь, пожалуйста, со мною,
Товарищ Правда!

Я все смогу, я клятвы не нарушу.
Своим дыханьем землю обогрею.
Ты только прикажи – и я не струшу,
Товарищ Время, товарищ Время!
Ты только прикажи – и я не струшу,
Товарищ Время!

Я снова поднимаюсь по тревоге,
И снова бой, такой, что пулям тесно.
Ты только не взорвись на полдороге,
Товарищ Сердце, товарищ Сердце!
Ты только не взорвись на полдороге,
Товарищ Сердце!

В большом дыму и полночи и полдни,
А я хочу от дыма их избавить.
Ты только все, пожалуйста, запомни,
Товарищ Память, товарищ Память!
Ты только все, пожалуйста, запомни,
Товарищ Память!
I left my home in a foggy morning
My coming back can take more than a decade
Please, stay with me as long as I’m breathing,
The Truth, my comrade! The Truth, my comrade!
Please, stay with me as long as I’m breathing, the Truth, my comrade!

I’ll do my best, I keep my word of honour
I will spare no effort to be of aid
I will not let you down – just give an order,
The Time, my comrade! The Time, my comrade!
I will not let you down – just give an order, the Time, my comrade!

And once again I hear the sound of warning
And once again we fight as if we’re steel-made
Please, keep your beat as long as I’m fighting,
The Heart, my comrade! The Heart, my comrade!
Please, keep your beat as long as I’m fighting, the Heart, my comrade!

Days and nights are full of heavy smoke
And I want to relieve them from this dark shade
Just let me, please, remember every moment,
The Mind, my comrade! The Mind, my comrade!
Just let me, please, remember every moment, the Mind, my comrade!



Обратный машинный:

читать дальше




@темы: строки в рифму, с русского into english, строки в переводе

storm centre // silentium et voluntas
С одной стороны континента Лиссабон, с другой – Сахалин. Так меня и кидает из стороны в сторону.

Ну что тебе сказать про Сахалин?
На острове нормальная погода.
Прибой мою тельняшку просолил,
И я живу у самого восхода.

А почта с пересадками летит с материка
До самой дальней гавани Союза,
Где я швыряю камушки с крутого бережка
Далекого пролива Лаперуза.

Над Сахалином низко облакам,
Но я встаю над сопкой спозаранку,
Показываю солнце рыбакам
И шлю его тебе на Якиманку.

А почта с пересадками летит с материка
До самой дальней гавани Союза,
Где я швыряю камушки с крутого бережка
Далекого пролива Лаперуза.

В краю, где спорят волны и ветра,
Живут немногословные мужчины,
И острова, как будто сейнера,
В Россию возвращаются с путины.

А почта с пересадками летит с материка
До самой дальней гавани Союза,
Где я швыряю камушки с крутого бережка
Далекого пролива Лаперуза.
What can I tell about Sakhalin?
The weather of the island keeps its normal
I live where the world begins a day
And my striped vest is salted by sea water

Mail has to change airplanes across the mainland
To reach the country’s farthest harbor berth
Where I can throw pebbles from a distant shore
Of the strait named after La Perouse

And Sakhalin has clouds hanging low
But in the morning I go up a mountain
To show the sunrise to fishermen
And send it to your place in Yakimanka

Mail has to change airplanes across the mainland
To reach the country’s farthest harbor berth
Where I can throw pebbles from a distant shore
Of the strait named after La Perouse

The men of this land are men of few words
It seems that local thunderstorms are endless
And islands come back, like seiners do,
To Russia at the end of fishing seasons

Mail has to change airplanes across the mainland
To reach the country’s farthest harbor berth
Where I can throw pebbles from a distant shore
Of the strait named after La Perouse


Обратный машинный:

читать дальше



@темы: строки в рифму, с русского into english, строки в переводе

storm centre // silentium et voluntas
Ты здесь,
Так близко рядом со мной,
Мы будто стали одно,
Как кровь и вино.
Бог есть,
И если Бог есть любовь,
То я вернусь за тобой
Сквозь самую чёрную ночь.

Там, на португальском ветру,
Мой смелый маленький друг
И тихие люди.
И самолёт заходит на круг,
Значит, я никогда не умру,
Пока я люблю тебя.

Мечтать
И в радости, и в беде,
Как двенадцать из тех,
Кто слышал этот прибой.
Я там,
Где солнце и пустота,
Но дай мне один из ста –
И я вернусь за тобой.

Там, на португальском ветру,
Мой смелый маленький друг
И тихие люди,
И самолёт заходит на круг,
Значит, я никогда не умру,
Пока я люблю тебя.

И самолёт заходит на круг,
Значит, я никогда не умру,
Пока я люблю...
You are
You’re so close to me
That we can never be split
As blood and wine
God is
If God is love,
I’ll come back to pick you up
Throughout the darkest night

In the Portuguese wind
There are my brave friend
And quiet people
And a plane continues its flight
It means I’m not to die
As long as I love you

I dream
Through good times and bad
As if I’m of that twelve
Who heard the roar of this flood
I am
In emptiness lit by sun
But give me a chance – just one,
I’ll come back to pick you up

In the Portuguese wind
There are my brave friend
And quiet people
And a plane continues its flight
It means I’m not to die
As long as I love you

And a plane continues its flight
It means I’m not to die
As long as I love…


Обратный машинный:
читать дальше



@темы: строки в рифму, с русского into english, строки в переводе

storm centre // silentium et voluntas
On your palm an endless wonder
Lines that speak the truth without a sound
In your eyes awaits the tireless hunger
Already looks for prey to run down

So why do we keep up this charade
How do we tell apart the time to leave from the time to wait

What does tomorrow want from me
What does it matter what I see
If it can't be my design
Tell me where do we draw the line

The dance of flames and shadows in the street
Make poetry nobody's ever heard
The weight of loneliness stands on your feet
The cage already there around the bird

So why don't we join the masquerade
Before it all falls apart before our love becomes insatiate

What does tomorrow want from me
What does it matter what I see
If I can't choose my own design
Tell me where do we draw the line

What does tomorrow want from me
What does it matter what I see
If we all walk behind the blind
Tell me where do we draw the line

Where's the cooling wind
Where's the evergreen field
Where's my mother's open arms
Where's my father lionheart
S'like the sun's gone down
Sleeps in the hallowed ground now
With the autumn's browns leaves
With the one who never grieves

So why do we keep up this charade
How do we tell apart the time to leave from the time to wait

What does tomorrow want from me
What does it matter what I see
If it can't be my design
Tell me where do we draw the line

Whatever tomorrow wants from me
At least I'm here, at least I'm free
Free to choose to see the signs
This is my line
Расскажут правду линии ладони
Без слов о бесконечных чудесах.
В глазах твоих неутолимый голод,
Охотник готов жертву растерзать.

Зачем мы продолжаем лгать?
Как нам понять, что нужно ждать или уйти пора?

Что завтра предстоит отдать?
Смогу ли знак судьбы понять?
Если воля не моя,
Где черта проведена?

Танцуют тени, светят фонари –
Беззвучная поэзия огней.
От одиночества нам не уйти.
И птица чует клетку рядом с ней.

Пусть и нас примет маскарад,
Пока не рухнул мир, пока любовь нас не сожгла.

Что завтра предстоит отдать?
Смогу ли знак судьбы понять?
Если выбирал не я,
Где черта проведена?

Что завтра предстоит отдать?
Смогу ли знак судьбы понять?
Если ведут во тьме меня,
Где черта проведена?

Где ветра свежесть?
Где поля зелень?
Где нежность материнских рук?
Где отца бесстрашный дух?
Как солнце в час вечерний,
Уснет в земле священной –
Там, где осень правит бал,
С тем, кто горестей не знал.

Зачем мы продолжаем лгать?
Как нам понять, что нужно ждать или уйти пора?

Что завтра предстоит отдать?
Смогу ли знак судьбы понять?
Если воля не моя,
Где черта проведена?

Что б завтра ни пришлось отдать,
Сейчас могу я выбирать:
Здесь, где знак дает судьба,
Моя черта.




@темы: строки в рифму, from english на русский, строки в переводе

storm centre // silentium et voluntas
Вот падает снег
На красное поле,
На поле.
И, кажется, мне
Больше не больно,
Не больно.
Как алая нить,
Песенка льется
И льется.
Мне некого хоронить –
Значит, меня
Никому не придется.

Необратимый процесс.
Кто будет с тобой в самом конце?
Брось эти письма в огонь.
Смотри, кто запрыгнет с тобой в последний вагон.

От всех этих лиц
Мне одиноко
И странно.
Да, не Аустерлиц,
Но и не драма,
Не драма.
Режь эту алую нить –
Я предпочел бы
Prosecco и пулю.
Мне некого полюбить,
Il semble mon seigneur
от меня отвернулся.

Необратимый процесс.
Кто будет с тобой в самом конце?
Брось эти письма в огонь.
Смотри, кто запрыгнет с тобой в последний вагон.
Look at a red field
Covered with snow
With snow
And it seems my pain
Will last no longer
No longer
Like a red line
A song is ongoing
Ongoing
I’ve no one to inearth
It means no one
Will have to inearth me

An irreversible act
Who’ll be with you at the very end?
Take all these letters and burn
When get one last chance, look who’ll follow you

All faces I see
Make me feel lonely
And a bit out
Yes, it’s not Austerlitz
There’s no drama
No drama
Cut this red line
I’d like to get
Some wine and a bullet
I’ve no one to love
Il semble mon seigneur
Disowned me fully

An irreversible act
Who’ll be with you at the very end?
Take all these letters and burn
When get one last chance, look who’ll follow you


Обратный машинный. Ужс 0.о

читать дальше



@темы: строки в рифму, с русского into english, строки в переводе

storm centre // silentium et voluntas
Oh, you know I have seen
A sky without sun
A man with no nation
Saints, captive in chains
A song with no name
For lack of imagination

(ya la he ya he ya la he)
And I have seen
Darker than ebony
(ya he ya he ya la he)
And now it seems, that I
Without your eyes could never be

My one desire, all I aspire
Is in your eyes forever to live
Traveled all over; the seven oceans
There is nothing that I wouldn't give
Came from Bahrain, got to Beirut
Looking for someone comparing to you
Tearing down windows and doors
And I could not find eyes like yours

رَبُّ السَّماءِ، فيك الرجاءِ
في عينيها أرى الحياةِ
آتِي إِلَيْكَ مِنْ هَذا الكَوْنِ
أرجوك، رَبِّي، لَبِّي نِدائي
Came from Bahrain, got to Beirut
Looking for someone comparing to you
Tearing down windows and doors
And I could not find eyes like yours

Oh, you know I have seen
A woman of means
In rags and begging for pleasure
Crossed, a river of salt
Just after I rode
A ship that's sunk in the desert

(ya la he ya he ya la he)
And I have seen
Darker than ebony
(ya he ya he ya la he)
And now it seems, that I
Without your eyes could never be

My one desire, all I aspire
Is in your eyes forever to live
Traveled all over; the seven oceans
There is nothing that I wouldn't give
Came from Bahrain, got to Beirut
Looking for someone comparing to you
Tearing down windows and doors
And I could not find eyes like yours

رَبُّ السَّماءِ، فيك الرجاءِ
في عينيها أرى الحياةِ
آتِي إِلَيْكَ مِنْ هَذا الكَوْنِ
أرجوك، رَبِّي، لَبِّي نِدائي
Came from Bahrain, got to Beirut
Looking for someone comparing to you
Tearing down windows and doors
And I could not find eyes like yours
(х2)

My one desire, all I aspire
Is in your eyes forever to live
Traveled all over; the seven oceans
There is nothing that I wouldn't give
Came from Bahrain, got to Beirut
Looking for someone comparing to you
Tearing down windows and doors
And I could not find eyes like yours
Знаешь, видела я
Небо без солнца,
Мужчину без рода,
Святых в кандалах
И тех, кто не знал
В песне главного слова.

(ya la he ya he ya la he)
Я видела
Ночи темней глаза.
(ya he ya he ya la he)
И кажется теперь,
Без взгляда их я не жила.

Ничего больше я не желаю –
Только в глазах отражаться твоих.
За семь морей в путь отправляюсь –
Всё отдаю, чем могла дорожить.
Я из Бахрейна пришла в Бейрут,
Но такого, как ты, нигде не найду.
Одолев сотни преград,
Я ищу в толпе твой взгляд.

На милость Господа я уповаю,
В ее глазах я вижу жизнь.
Я приду к тебе с края вселенной.
Пожалуйста, Господи, зов мой услышь.

Я из Бахрейна пришла в Бейрут,
Но такого, как ты, нигде не найду.
Одолев сотни преград,
Я ищу в толпе твой взгляд.

Знаешь, видела я,
Как, надев рвань,
Дама молит о счастье,
Пройдя в соленой воде.
В пустынном песке
Мой корабль остался.

(ya la he ya he ya la he)
Я видела
Ночи темней глаза.
(ya he ya he ya la he)
И кажется теперь,
Без взгляда их я не жила.

Ничего больше я не желаю –
Только в глазах отражаться твоих.
За семь морей в путь отправляюсь –
Всё отдаю, чем могла дорожить.
Я из Бахрейна пришла в Бейрут,
Но такого, как ты, нигде не найду.
Одолев сотни преград,
Я ищу в толпе твой взгляд.

На милость Господа я уповаю,
В ее глазах я вижу жизнь.
Я приду к тебе с края вселенной.
Пожалуйста, Господи, зов мой услышь.

Я из Бахрейна пришла в Бейрут,
Но такого, как ты, нигде не найду.
Одолев сотни преград,
Я ищу в толпе твой взгляд.
(х2)

Ничего больше я не желаю –
Только в глазах отражаться твоих.
За семь морей в путь отправляюсь –
Всё отдаю, чем могла дорожить.
Я из Бахрейна пришла в Бейрут,
Но такого, как ты, нигде не найду.
Одолев сотни преград,
Я ищу в толпе твой взгляд.




@темы: строки в рифму, from english на русский, строки в переводе

storm centre // silentium et voluntas
Кофе чёрный, а взгляд – печальный,
Тень беды на твоих плечах,
И новый день, как обет молчания.
А ты не из тех, кто не верит злу.
Твой ангел пьёт темный эль в углу.
Я так хочу произнести это вслух:

Скоро зима, и снова плохи дела.
Девочка, острая, как стрела.
Вижу, с удачей никак не ладится.

Поцелуй меня – я ирландец!
Поцелуй меня – я ирландец!
Поцелуй меня – я ирландец!
Поцелуй меня!

Я узнаю эту большую тайну,
Как тонет пол, а стены тают,
И мир теряет очертания.
Где ночь темнее, а небо – выше,
Я стану медным и огненно-рыжим,
Ты рассмеёшься, и ты услышишь:

Скоро зима, и снова плохи дела.
Девочка, острая, как стрела.
Вижу, с удачей никак не ладится.

Поцелуй меня – я ирландец!
Поцелуй меня – я ирландец!
Поцелуй меня – я ирландец!
Поцелуй меня!
A cup of coffee and a look of sorrow
A shade of trouble is on your shoulder
And a new day is a voiceless bawl
You are not the one who is never hurt
Your angel’s drinking ale in the nook
And I have something to say to you

Winter is coming and the things are dull
The girl is sharp as an iron dart
And I can see you are not that lucky

Kiss me, dear, ‘cause I’m Irish!
Kiss me, dear, ‘cause I’m Irish!
Kiss me, dear, ‘cause I’m Irish!
Kiss me, dear!

I’ll get hold of the secret how
The floor falls out and walls melt down
And the world’s blurring here and now
Where nights are darker and the sky’s higher
My hair turns out to be red as fire
And you will laugh, and you will hear out

Winter is coming and the things are dull
The girl is sharp as an iron dart
And I can see you are not that lucky

Kiss me, dear, ‘cause I’m Irish!
Kiss me, dear, ‘cause I’m Irish!
Kiss me, dear, ‘cause I’m Irish!
Kiss me, dear!


Обратный машинный:
читать дальше



@темы: строки в рифму, с русского into english, строки в переводе

storm centre // silentium et voluntas
Кто только ее не пел на разных языках... Кто только ее не переводил переписывал по мотивам Ну вот как так, без меня? :nechto:

Round
like a circle in a spiral, like a wheel within a wheel
Never ending or beginning on an ever spinning reel
Like a snowball down a mountain, or a carnival balloon
Like a carousel that's turning running rings around the moon
Like a clock whose hands are sweeping past the minutes of its face
And the world is like an apple whirling silently in space
Like the circles that you find in the windmills of your mind!

Like a tunnel that you follow to a tunnel of its own
Down a hollow to a cavern where the sun has never shone
Like a door that keeps revolving in a half forgotten dream
Or the ripples from a pebble someone tosses in a stream
Like a clock whose hands are sweeping past the minutes of its face
And the world is like an apple whirling silently in space
Like the circles that you find in the windmills of your mind!

Keys that jingle in your pocket, words that jangle in your head
Why did summer go so quickly, was it something that you said?
Lovers walking along a shore and leave their footprints in the sand
Is the sound of distant drumming just the fingers of your hand?
Pictures hanging in a hallway and the fragment of a song
Half remembered names and faces, but to whom do they belong?
When you knew that it was over, in the autumn of goodbyes
For a moment you could not recall the color of his eyes.

Like a circle in a spiral, like a wheel within a wheel
Never ending or beginning on an ever spinning reel
As the images unwind
Like the circles that you find
In the windmills of your mind!
Круг,
Как один виток спирали, как колес согласный бег,
Без конца и без начала повторяется сюжет.
Так уносит шарик в небо, так лавина сходит с гор,
Карусельные лошадки круг бегут во весь опор.
Так круги по циферблату чертит стрелок ровный ход,
И планета совершает вокруг Солнца оборот.
Так и ты живешь в кольце своих личных миражей.

Так идешь ты шаг за шагом, всё оставив за спиной,
От той тьмы, где ты блуждаешь, к темноте как таковой.
Так вращался сам собою турникет в забытом сне,
И от брошенного камня круг за кругом по воде.
Так круги по циферблату чертит стрелок ровный ход,
И планета совершает вокруг Солнца оборот.
Так и ты живешь в кольце своих личных миражей.

Будто мелкие монетки, в голове звенят слова
«Лето быстро миновало…» – уж не так ли ты сказал?
Силуэт влюбленной пары, берег и след на песке…
То гроза на горизонте, иль ключи дрожат в руке?
Коридор, висят картины и из песни лишь строка…
Всё как будто бы знакомо, но кто был с тобою там?
И придет за летом осень, и закончится рассказ
В тот момент, когда не вспомнишь цвет любимых прежде глаз.

Как один виток спирали, как колес согласный бег,
Без конца и без начала повторяется сюжет,
Продолжая смену сцен.
Так и ты живешь в кольце
Своих личных миражей.




@темы: строки в рифму, from english на русский, строки в переводе

storm centre // silentium et voluntas
Oh, imagine a land, it's a faraway place
Where the caravan camels roam
Where you wander among every culture and tongue
It's chaotic, but, hey, it's home

When the wind's from the East
And the sun's from the West
And the sand in the glass is right
Come on down, stop on by
Hop a carpet and fly
To another Arabian night

As you wind through the streets
At the fabled bazaars
With the cardamom-cluttered stalls
You can smell every spice
While you haggle the price
Of the silks and the satin shawls

Oh, the music that plays
As you move through a maze
In the haze of your pure delight
You are caught in a dance
You are lost in the trance
Of another Arabian night

Arabian nights
Like Arabian days
More often than not are hotter than hot
In a lot of good ways
Arabian nights
Like Arabian dreams
This mystical land of magic and sand
Is more than it seems

There's a road that may lead you
To good or to greed through
The power your wishing commands
Let the darkness unfold
Or find fortunes untold
Well, your destiny lies in your hands

Only one may enter here
One whose worth lies far within
A diamond in the rough


Arabian nights
Like Arabian days
They seem to excite, take off and take flight
To shock and amaze
Arabian nights
'Neath Arabian moons
A fool off his guard could fall and fall hard
Out there on the dunes
Представь дивный край, где идет караван,
Дивный край далеко-далеко,
Где ты встретишь людей всех племен и земель,
Обретешь в этом хаосе дом.

Когда близок закат,
И песок на губах,
И ветер подул на восток,
Просто в сказку поверь,
На волшебном ковре
Улетишь ты в арабскую ночь.

Сквозь уличный гам
Поспеши на базар,
На прилавках разложен товар –
Специи и шелка.
Поторгуйся за шаль,
Насладись ароматом трав.

Чарующий ритм
Заведет в лабиринт,
И взгляд затуманит восторг.
Тебя танец пленит,
И себя позабыть
Ты можешь в арабскую ночь.

Арабская ночь,
Как арабские дни,
Жарче огня, но прекрасна она:
Ее жар – это жизнь.
Арабская ночь,
Как арабские сны,
Земля миражей, загадочный мир
Скрыт песками пустынь.

Свой путь выбирая,
Бойся желаний:
Доведут до добра или нет.
Иль окутает тьма,
Иль отыщется клад,
Но решать все равно лишь тебе.

Только тот войдет сюда,
Чья душа достойна
И чиста, как алмаз.


Арабская ночь
И арабские дни
Трепет и радость рождают в сердцах –
Лети же, лети!
Арабская ночь,
Под арабской луной
Там, среди дюн, за беспечность возьмут
Высокой ценой.




@темы: строки в рифму, from english на русский, строки в переводе

storm centre // silentium et voluntas
«Ап!» - себе говорю я

Я от страха себя отучал постепенно,
Я отрекся от всех мелочей бытовых,
И теперь каждый вечер на эту арену
Вывожу дрессированных тигров своих.

Ап! И тигры у ног моих сели.
Ап! И с лестниц в глаза мне глядят.
Ап! И кружатся на карусели.
Ап! И в обруч горящий летят,
И в обруч летят.

И с хлыстом подхожу к ним, и с ласковым словом,
Репетирую дважды в течение дня.
Только тигру не ясно, что он дрессирован,
Потому-то и шрамов не счесть у меня.

Ап! И тигры у ног моих сели.
Ап! И с лестниц в глаза мне глядят.
Ап! И кружатся на карусели.
Ап! И в обруч горящий летят,
И в обруч летят.

Выпадают минуты свободные редко:
И вчера, и сегодня, и завтра аншлаг.
Но когда заходить мне не хочется в клетку,
«Ап!» - себе говорю я, и делаю шаг.

Ап! И тигры у ног моих сели.
Ап! И с лестниц в глаза мне глядят.
Ап! И кружатся на карусели.
Ап! И в обруч горящий летят,
И в обруч летят.

Ап! И тигры у ног моих сели.
Ап! И с лестниц в глаза мне глядят.
Ап! И кружатся на карусели.

«Ап!» - себе говорю я, и делаю шаг…
И делаю шаг…
И делаю шаг…
Ап!
Little by little, I got rid of my fears
I left behind all daily routine
And now every evening a circus arena
Welcomes tame tigers that follow me

Up! And tigers are sitting at my feet
Up! And they are performing a stunt
Up! And their eyes are focusing on me
Up! Through flames they are ready to jump
They’re ready to jump

During a day I have two rehearsals
Sometimes I am kind, sometimes I am harsh
But being tamed is unknown to tigers
That’s why I stopped trying to count my scars

Up! And tigers are sitting at my feet
Up! And they are performing a stunt
Up! And their eyes are focusing on me
Up! Through flames they are ready to jump
They’re ready to jump

Every new day it is a sold-out
I can hardly spare some time for myself
But when at the door of a cage I’m struggling
“Up!” I say to myself and make a sure step

Up! And tigers are sitting at my feet
Up! And they are performing a stunt
Up! And their eyes are focusing on me
Up! Through flames they are ready to jump
They’re ready to jump

Up! And tigers are sitting at my feet
Up! And they are performing a stunt
Up! And their eyes are focusing on me

“Up!” I say to myself and make a sure step
And I make a step…
And I make a step…
Up!


И в обратную сторону автоматикой =)
читать дальше



@темы: строки в рифму, с русского into english, строки в переводе

storm centre // silentium et voluntas
Светит незнакомая звезда,
Снова мы оторваны от дома,
Снова между нами города,
Взлетные огни аэродрома.

Здесь у нас туманы и дожди,
Здесь у нас холодные рассветы,
Здесь на неизведанном пути
Ждут замысловатые сюжеты.

Надежда – мой компас земной,
А удача – награда за смелость,
А песни довольно одной,
Чтоб только о доме в ней пелось.

Ты поверь, что здесь издалека
Многое теряется из виду,
Тают грозовые облака,
Кажутся нелепыми обиды.

Надо только выучиться ждать,
Надо быть спокойным и упрямым,
Чтоб порой от жизни получать
Радости скупые телеграммы.

Надежда – мой компас земной,
А удача – награда за смелость,
А песни довольно одной,
Чтоб только о доме в ней пелось.

И забыть по-прежнему нельзя
Всё, что мы когда-то не допели,
Милые усталые глаза,
Синие московские метели.

Снова между нами города,
Жизнь нас разлучает, как и прежде,
В небе незнакомая звезда
Светит, словно памятник надежде.

Надежда – мой компас земной,
А удача – награда за смелость,
А песни довольно одной,
Чтоб только о доме в ней пелось.
An unknown star is shining bright
Once again we’re far away from home
Once again we have to be apart
Leaving lights of airfields below

Here we don’t count rainy days
Here we meet cold and foggy mornings
Here is an undiscovered way
Which is made of complicated stories

My hope helps me go straight
My courage brings luck to my road
You know, one song is enough
If it is about your home

Trust me, when you go afar away
Many things are getting rid of sorrow
Thunderstorms turn into clear days
And it seems ridiculous to quarrel

You should learn to wait and keep your calm
You should be the one who won’t surrender
‘Cause it pays you off from time to time
As if you received a rare letter

My hope helps me go straight
My courage brings luck to my road
You know, one song is enough
If it is about your home

And no matter how much time passed
We recall the songs we haven’t finished
And the tired eyes of dear ones
And snowstorms over Moscow city

Once again we have to be apart
We go through life trials in a row
In the sky we see unknown stars
They remind not to lose all hope

My hope helps me go straight
My courage brings luck to my road
You know, one song is enough
If it is about your home


Обратный машинный



@темы: строки в рифму, с русского into english, строки в переводе