storm centre // silentium et voluntas
Oh, imagine a land, it's a faraway place
Where the caravan camels roam
Where you wander among every culture and tongue
It's chaotic, but, hey, it's home

When the wind's from the East
And the sun's from the West
And the sand in the glass is right
Come on down, stop on by
Hop a carpet and fly
To another Arabian night

As you wind through the streets
At the fabled bazaars
With the cardamom-cluttered stalls
You can smell every spice
While you haggle the price
Of the silks and the satin shawls

Oh, the music that plays
As you move through a maze
In the haze of your pure delight
You are caught in a dance
You are lost in the trance
Of another Arabian night

Arabian nights
Like Arabian days
More often than not are hotter than hot
In a lot of good ways
Arabian nights
Like Arabian dreams
This mystical land of magic and sand
Is more than it seems

There's a road that may lead you
To good or to greed through
The power your wishing commands
Let the darkness unfold
Or find fortunes untold
Well, your destiny lies in your hands

Only one may enter here
One whose worth lies far within
A diamond in the rough


Arabian nights
Like Arabian days
They seem to excite, take off and take flight
To shock and amaze
Arabian nights
'Neath Arabian moons
A fool off his guard could fall and fall hard
Out there on the dunes
Представь дивный край, где идет караван,
Дивный край далеко-далеко,
Где ты встретишь людей всех племен и земель,
Обретешь в этом хаосе дом.

Когда близок закат,
И песок на губах,
И ветер подул на восток,
Просто в сказку поверь,
На волшебном ковре
Улетишь ты в арабскую ночь.

Сквозь уличный гам
Поспеши на базар,
На прилавках разложен товар –
Специи и шелка.
Поторгуйся за шаль,
Насладись ароматом трав.

Чарующий ритм
Заведет в лабиринт,
И взгляд затуманит восторг.
Тебя танец пленит,
И себя позабыть
Ты можешь в арабскую ночь.

Арабская ночь,
Как арабские дни,
Жарче огня, но прекрасна она:
Ее жар – это жизнь.
Арабская ночь,
Как арабские сны,
Земля миражей, загадочный мир
Скрыт песками пустынь.

Свой путь выбирая,
Бойся желаний:
Доведут до добра или нет.
Иль окутает тьма,
Иль отыщется клад,
Но решать все равно лишь тебе.

Только тот войдет сюда,
Чья душа достойна
И чиста, как алмаз.


Арабская ночь
И арабские дни
Трепет и радость рождают в сердцах –
Лети же, лети!
Арабская ночь,
Под арабской луной
Там, среди дюн, за беспечность возьмут
Высокой ценой.




@темы: строки в рифму, from english на русский, строки в переводе