С одной стороны континента Лиссабон, с другой – Сахалин. Так меня и кидает из стороны в сторону.

Ну что тебе сказать про Сахалин?
На острове нормальная погода.
Прибой мою тельняшку просолил,
И я живу у самого восхода.

А почта с пересадками летит с материка
До самой дальней гавани Союза,
Где я швыряю камушки с крутого бережка
Далекого пролива Лаперуза.

Над Сахалином низко облакам,
Но я встаю над сопкой спозаранку,
Показываю солнце рыбакам
И шлю его тебе на Якиманку.

А почта с пересадками летит с материка
До самой дальней гавани Союза,
Где я швыряю камушки с крутого бережка
Далекого пролива Лаперуза.

В краю, где спорят волны и ветра,
Живут немногословные мужчины,
И острова, как будто сейнера,
В Россию возвращаются с путины.

А почта с пересадками летит с материка
До самой дальней гавани Союза,
Где я швыряю камушки с крутого бережка
Далекого пролива Лаперуза.
What can I tell about Sakhalin?
The weather of the island keeps its normal
I live where the world begins a day
And my striped vest is salted by sea water

Mail has to change airplanes across the mainland
To reach the country’s farthest harbor berth
Where I can throw pebbles from a distant shore
Of the strait named after La Perouse

And Sakhalin has clouds hanging low
But in the morning I go up a mountain
To show the sunrise to fishermen
And send it to your place in Yakimanka

Mail has to change airplanes across the mainland
To reach the country’s farthest harbor berth
Where I can throw pebbles from a distant shore
Of the strait named after La Perouse

The men of this land are men of few words
It seems that local thunderstorms are endless
And islands come back, like seiners do,
To Russia at the end of fishing seasons

Mail has to change airplanes across the mainland
To reach the country’s farthest harbor berth
Where I can throw pebbles from a distant shore
Of the strait named after La Perouse


Обратный машинный:

читать дальше